爸爸我是你媳妇中字头英文

"爸爸,我是你儿媳"这句话用英文可以表达为 "Dad, I'm your son's wife" 或者更口语化的 "Dad, I'm your son-in-law's wife". 但更自然的表达可能是 "Dad, I'm your daughter-in-law." 这里假设你是通过婚姻成为家庭的一部分。如果你是通过你丈夫与父亲的关系加入这个家庭的,那么 "Dad, I'm your daughter-in-law" 是一个更准确和常用的表达方式。在中文里,“媳妇”通常指的是儿子的妻子,所以“daughter-in-law”是最贴近的翻译。

免责声明:本文由用户上传,与本网站立场无关。财经信息仅供读者参考,并不构成投资建议。投资者据此操作,风险自担。 如有侵权请联系删除!