湘夫人原文及翻译

《湘夫人》是屈原创作的一首楚辞,是《九歌》中的第九篇。这首诗描绘了湘君与湘夫人之间的爱情故事,反映了古代人们对自然神灵的崇拜和对美好生活的向往。以下为《湘夫人》的原文及其现代汉语翻译:

原文:

帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。

袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。

登白薠兮骋望,与佳期兮夕张。

鸟何萃兮蘋中,罾何为兮木上?

沅有茝兮澧有兰,思公子兮未敢言。

荒忽兮远望,观流水兮潺湲。

麋何食兮庭中?蛟何为兮水裔?

朝驰余马兮江皋,夕济兮西澨。

闻佳人兮召予,将腾驾兮偕逝。

筑室兮水中,葺之兮荷盖;

荪壁兮紫坛,播芳椒兮成堂;

桂栋兮兰橑,辛夷楣兮药房;

罔薜荔兮为帷,擗蕙櫋兮既张;

白玉兮为镇,疏石兰兮为芳;

芷葺兮荷屋,缭之兮杜衡。

合百草兮实庭,建芳馨兮庑门。

九嶷缤兮并迎,灵之来兮如云。

捐余袂兮江中,遗余褋兮澧浦。

搴汀洲兮杜若,将以遗兮远者。

时不可兮骤得,聊逍遥兮容与!

现代汉语翻译:

湘水女神降临北岸,她那明亮的眼睛让我忧愁。

秋风轻柔吹拂,洞庭湖水泛起微波,树叶飘落。

我登上长满白薠的高地,远眺着与佳人相会的时间。

为什么鸟儿聚集在蘋草中,鱼网为何挂在树梢?

沅水边有茝草,澧水中有兰花,我想念公子却不敢言说。

恍惚间我远望,只见流水潺潺。

麋鹿为何在庭院里觅食?蛟龙为何在水边游弋?

清晨我驱车到江边高地,傍晚渡过西澨。

听到佳人召唤我,我将驾车与她一起离去。

我们将在水中建造房屋,用荷叶覆盖屋顶;

用荪草装饰墙壁,紫贝铺就地面,洒满芳香的花椒;

桂木作为梁柱,兰木作为椽子,辛夷作为门楣,白芷作为药房;

编织薜荔作为帷幕,分割蕙草作为屏风;

用白玉压住席子,稀疏地散布着石兰;

用芷草覆盖荷屋,环绕着杜衡。

汇集百草充实庭院,建立芬芳的门廊。

九嶷山上的众神纷纷前来迎接,众神到来如云。

我把衣袖抛向江中,把内衣留在澧水岸边。

我采摘汀洲上的杜若,准备送给远方的人。

美好的时光难以轻易得到,让我们从容自在地享受吧!

以上是《湘夫人》的原文及现代汉语翻译,希望对你有所帮助。

免责声明:本文由用户上传,与本网站立场无关。财经信息仅供读者参考,并不构成投资建议。投资者据此操作,风险自担。 如有侵权请联系删除!