《湘夫人》是屈原创作的一首楚辞,是《九歌》中的第九篇。这首诗描绘了湘君与湘夫人之间的爱情故事,反映了古代人们对自然神灵的崇拜和对美好生活的向往。以下为《湘夫人》的原文及其现代汉语翻译:
原文:
帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。
袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。
登白薠兮骋望,与佳期兮夕张。
鸟何萃兮蘋中,罾何为兮木上?
沅有茝兮澧有兰,思公子兮未敢言。
荒忽兮远望,观流水兮潺湲。
麋何食兮庭中?蛟何为兮水裔?
朝驰余马兮江皋,夕济兮西澨。
闻佳人兮召予,将腾驾兮偕逝。
筑室兮水中,葺之兮荷盖;
荪壁兮紫坛,播芳椒兮成堂;
桂栋兮兰橑,辛夷楣兮药房;
罔薜荔兮为帷,擗蕙櫋兮既张;
白玉兮为镇,疏石兰兮为芳;
芷葺兮荷屋,缭之兮杜衡。
合百草兮实庭,建芳馨兮庑门。
九嶷缤兮并迎,灵之来兮如云。
捐余袂兮江中,遗余褋兮澧浦。
搴汀洲兮杜若,将以遗兮远者。
时不可兮骤得,聊逍遥兮容与!
现代汉语翻译:
湘水女神降临北岸,她那明亮的眼睛让我忧愁。
秋风轻柔吹拂,洞庭湖水泛起微波,树叶飘落。
我登上长满白薠的高地,远眺着与佳人相会的时间。
为什么鸟儿聚集在蘋草中,鱼网为何挂在树梢?
沅水边有茝草,澧水中有兰花,我想念公子却不敢言说。
恍惚间我远望,只见流水潺潺。
麋鹿为何在庭院里觅食?蛟龙为何在水边游弋?
清晨我驱车到江边高地,傍晚渡过西澨。
听到佳人召唤我,我将驾车与她一起离去。
我们将在水中建造房屋,用荷叶覆盖屋顶;
用荪草装饰墙壁,紫贝铺就地面,洒满芳香的花椒;
桂木作为梁柱,兰木作为椽子,辛夷作为门楣,白芷作为药房;
编织薜荔作为帷幕,分割蕙草作为屏风;
用白玉压住席子,稀疏地散布着石兰;
用芷草覆盖荷屋,环绕着杜衡。
汇集百草充实庭院,建立芬芳的门廊。
九嶷山上的众神纷纷前来迎接,众神到来如云。
我把衣袖抛向江中,把内衣留在澧水岸边。
我采摘汀洲上的杜若,准备送给远方的人。
美好的时光难以轻易得到,让我们从容自在地享受吧!
以上是《湘夫人》的原文及现代汉语翻译,希望对你有所帮助。