"Mamase" seems to be a word or phrase that isn't universally recognized in English, which could be from a specific dialect, context, or perhaps a typo. If you meant "mama sei" in Portuguese, it roughly translates to "mom knows" in English. If this is for content generation, here's a short passage based on the theme of a mother's wisdom:
"In the heart of the bustling market, under the watchful eyes of the towering mountains, lay a small, cozy stall. It was known far and wide not just for its exquisite spices but for the wise counsel dispensed by its owner, Mama Sei. Every day, people from all walks of life would visit, seeking not only the aromatic treasures of her stall but also her guidance. With a gentle smile and a knowing glint in her eye, she would offer advice as easily as she sprinkled saffron. Her words, seasoned with years of experience and love, carried the weight of a mother's intuition. In her presence, the worries of the world seemed to dissolve, leaving behind only the warmth of home and the comfort of knowing that, somewhere, a mother understands."
If "mamase" has a different meaning or context, please provide more details!